Jackson showed the true nature of the Watchtower leadership when he falsely testified in front of the Royal Commission into Child Sexual Abuse and Jehovah's Witnesses. The Royal Commission was established to assist organizations such as Watchtower improve their practices for the sake of their members, and yet all Watchtower representatives that were questioned went out of their way to be evasive, often showing displays of contempt toward the proceedings. Jackson also highlighted the antiquated nature of Watchtower practices, and inconsistent way in which Watchtower apply Bible passages, occasionally literally and at other times figuratively, leaving the religion looking out of touch with modern society, and yet also shallow in their ability to interpret and apply Bible principles.
I want to end by echoing the mantra of pro-spankers — spared the rod, spoil the child. Unfortunately, what it means to spare the rod has been misunderstood, and I hope this post has helped to recover the biblical understanding of disciplining our children. A (very) paraphrased translation of Proverbs 13:24 would be "to withhold your leadership and any consequences would be spoiling your child." It was not about physical punishment. The use of the shepherd's rod actually represented much MORE responsibility of the rod-bearer. Parents have actually let themselves off the hook by assuming it was just about physical punishment. As you aim to raise kids to be great adults, do not spare the shepherd's rod.
, from Old French espoillier "to strip, plunder," from Latin spoliare "to strip of clothing, rob," from spolium "armor stripped from an enemy, booty;" originally "skin stripped from a killed animal," from PIE *spol-yo- , perhaps from root *spel- "to split, to break off" (cf. Greek aspalon "skin, hide," spolas "flayed skin;" Lithuanian spaliai "shives of flax;" Old Church Slavonic rasplatiti "to cleave, split;" Middle Low German spalden , Old High German spaltan "to split;" Sanskrit sphatayati "splits").
Sense of "to damage so as to render useless" is from 1560s; that of "to over-indulge" (a child, etc.) is from 1640s (implied in spoiled ). Intransitive sense of "to go bad" is from 1690s. To be spoiling for (a fight, etc.) is from 1865, from notion that one will "spoil" if he doesn't get it. Spoil-sport attested from 1801.